Updated Czech translation.
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>
Sun, 22 May 2005 11:32:57 +0000 (11:32 +0000)
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Sun, 22 May 2005 11:32:57 +0000 (11:32 +0000)
2005-05-22  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

* cs.po: Updated Czech translation.

po-properties/ChangeLog
po-properties/cs.po

index 546debcefbc11477cd2b32702e43fe460ccbdcc6..4c2a466f34c50ca9f764d52898ff93819c1d7701 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-22  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2005-05-19  Mohammad DAMT  <mdamt@gnome.org>
 
        * id.po: Updated Indonesian translation
index b1bd53039181617b7fcc1425c34beb9055950082..b66baf0cacecd2952407850194f76edb1bdf7e37 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-06 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-06 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-22 13:17+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Implicitní displej"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Implicitní displej pro GDK"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:509 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:510
+#: ../gdk/gdkpango.c:511
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
 
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jedinečný název akce."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:221 ../gtk/gtkexpander.c:206
-#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:182
+#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Label"
 msgstr "Popis"
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgid ""
 msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:229 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:342
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Use underline"
 msgstr "Používat podtržítko"
 
@@ -795,27 +795,27 @@ msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Jestli se v tlačítkách mají zobrazovat standardní ikony"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "The selected year"
 msgstr "Vybraný rok"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíc"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:480
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -823,35 +823,35 @@ msgstr ""
 "Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
 "vybraného dne)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Zobrazovat hlavičku"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Žádná změna měsíce"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:546
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů"
 
@@ -987,59 +987,68 @@ msgstr "Má vstup"
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 ../gtk/gtkimage.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:201
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Standardní ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Detail"
 msgstr "Detail"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:259
+#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Název ikony"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:260
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Název ikony z tématu ikon"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
 msgid "Follow State"
 msgstr "Sledovat stav"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
 
@@ -1487,7 +1496,7 @@ msgstr "Titulek"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuální barva"
 
@@ -1495,7 +1504,7 @@ msgstr "Aktuální barva"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Vybraná barva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuální Alfa"
 
@@ -1503,35 +1512,35 @@ msgstr "Aktuální Alfa"
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1840
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Má ovládání stupně krytí"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1841
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
 msgid "Has palette"
 msgstr "Má paletu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1848
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Jestli má být použita paleta"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "The current color"
 msgstr "Aktuální barva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1862
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1876
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastní paleta"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
 
@@ -1936,7 +1945,7 @@ msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget popisku"
 
@@ -2427,14 +2436,6 @@ msgstr "Animace"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Název ikony"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:260
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Název ikony z tématu ikon"
-
 #: ../gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Storage type"
 msgstr "Typ uložení"
@@ -4247,11 +4248,11 @@ msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty"
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:183
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text, který zobrazovat v položce"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:190
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -4259,23 +4260,31 @@ msgstr ""
 "Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující "
 "znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:197
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget, který používat jako popisek položky"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Standardní ID"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+msgid "Icon name"
+msgstr "Název ikony"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Název ikony tématu zobrazované na položce"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget ikony"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"